渔父
作品正文

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,

颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之,曰:

「子非三闾大夫与?何故至于斯?」

屈原曰:

「举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。」


渔父曰:

「圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?

众人皆醉,何不餔其糟而歠其?

何故深思高举,自令放为?」


屈原曰:

「吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

安能以身之察察,受物之汶汶者乎?

宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?」


渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:

「沧浪之水清兮,可以濯吾缨;

沧浪之水浊兮,可以濯吾足。」

遂去,不复与言。


作品译文
渔父:"父"通"甫",是对老人的尊称。此篇写屈原被放逐后,在江边遇到一位渔父,两人展开关于"处世态度"的对话。渔父主张"与世推移"(随波逐流),屈原则坚持"宁赴湘流"(宁死不屈)。这是屈原与世俗价值观的终极辩论。

屈原被放逐后,在江潭游荡,在水泽边边走边吟唱,

脸色憔悴,形体枯瘦。

渔父见到他问道:

「您不是三闾大夫吗?为何落到这般地步?」

屈原说:

「整个世道都混浊只有我清白,众人都沉醉只有我清醒,因此被放逐。」


渔父说:

「圣人不被外物拘泥,而能随世道变化。

世人都混浊,何不搅动泥水扬起浊波?

众人都沉醉,何不吃了酒糟喝点薄酒?

为何要思虑深远行为高洁,使自己被放逐呢?」


屈原说:

「我听说:刚洗头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗澡的人一定要抖落衣服上的尘土。

怎能让洁净的身体,承受外物的污浊呢?

宁可投入湘江,葬身在江鱼的腹中。

怎能让洁白纯净的品质,蒙受世俗的尘埃呢?」


渔父微微一笑,敲着船桨离去,唱道:

「沧浪的水清啊,可以洗我的帽缨;

沧浪的水浊啊,可以洗我的脚。」

于是离去,不再与屈原交谈。