卜居
作品正文

屈原既放,三年不得复见。

竭知尽忠,而蔽障于谗。

心烦虑乱,不知所从。

乃往见太卜郑詹尹曰:

「余有所疑,愿因先生决之。」

詹尹乃端策拂龟,曰:

「君将何以教之?」


屈原曰:

「吾宁悃悃款款,朴以忠乎?

将送往劳来,斯无穷乎?

宁诛锄草茅,以力耕乎?

将游大人,以成名乎?

宁正言不讳,以危身乎?

将从俗富贵,以偷生乎?

宁超然高举,以保真乎?

将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?

宁廉洁正直,以自清乎?

将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?

宁昂昂若千里之驹乎?

将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?

宁与骐骥亢轭乎?

将随驽马之迹乎?

宁与黄鹄比翼乎?

将与鸡鹜争食乎?


此孰吉孰凶?何去何从?

世溷浊而不清:

蝉翼为重,千钧为轻;

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;

谗人高张,贤士无名。

吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!」


詹尹乃释策而谢,曰:

「夫尺有所短,寸有所长;

物有所不足,智有所不明;

数有所不逮,神有所不通。

用君之心,行君之意,

龟策诚不能知此事。」



作品译文
卜居:"卜"是占卜,"居"是处世态度。此篇采用对话体,写屈原被放逐后,心烦意乱,前往拜访太卜郑詹尹,提出8组"宁……将……"的选择问句,实际不是真问,而是以问明志,表达自己不愿同流合污的决心。

屈原已被放逐,三年不能再见楚王。

他竭尽智慧忠诚,却被谗言遮蔽阻隔。

心烦意乱,不知该何去何从。

于是去见太卜郑詹尹说:

「我有所疑惑,希望借先生占卜来决定。」

詹尹于是摆正蓍草拂拭龟甲,说:

「您有什么见教?」


屈原说:

「我宁可诚恳朴实,忠诚待人呢?

还是送往迎来,周旋应酬,以此摆脱困境呢?

宁可锄掉杂草,努力耕作呢?

还是游说权贵,以此博取名声呢?

宁可直言不讳,危及自身呢?

还是追随世俗追求富贵,苟且偷生呢?

宁可超然脱俗,保持本真呢?

还是阿谀奉承,强颜欢笑,去侍奉妇人呢?

宁可廉洁正直,保持清白呢?

还是圆滑世故,像油脂牛皮一样柔软,去阿谀逢迎呢?

宁可昂首挺胸像千里马呢?

还是漂浮不定像水中野鸭,随波上下,苟且保全性命呢?

宁可与骏马并驾齐驱呢?

还是追随劣马的足迹呢?

宁可与黄鹄比翼高飞呢?

还是与鸡鸭争食呢?


这些哪个吉利哪个凶险?该离开还是追随?

世道混浊不清:

蝉翼被认为重,千钧被认为轻;

黄钟被毁坏抛弃,瓦锅却发出雷鸣般的响声;

谗小人得志高升,贤能之士默默无闻。

唉,还是沉默吧,谁知道我的廉洁忠贞!」


詹尹于是放下蓍草告辞,说:

「尺有所短,寸有所长;

事物有所不足,智慧有所不明;

占卜有所不及,神灵有所不通。

按照您的心意,实行您的志向,

龟甲蓍草确实不能预知这种事。」